Eu, que nasci mulher e inquieta
Eu, que nasci mulher e inquieta
Por todas as necessidades e noções da minha espécie,
Sou instada pela tua proximidade a considerar
A tua pessoa honesta e a sentir um certo entusiasmo
Em suportar o peso do teu corpo sobre o meu peito:
Tão subtilmente é desenhada a cortina da vida,
Para acelerar o pulso e obscurecer a mente,
E me deixar uma vez mais perdida, possuída.
Não penses nisso, porém, a pobre traição
Do meu sangue forte contra o meu cérebro vacilante,
Vou recordar-te com amor, ou ocasionalmente
Com desprezo piedoso - deixa-me esclarecer:
Penso que este frenesim é motivo insuficiente
Para conversar quando nos virmos novamente.
THE HARP-WEAVER AND OTHER POEMS (1923)
Edna St. Vincent Millay Selected Poems
J. D. McClatchy editor | American Poets Project
The Library of America © Copyright 2003
Versão Portuguesa © Luísa Vinuesa
Por todas as necessidades e noções da minha espécie,
Sou instada pela tua proximidade a considerar
A tua pessoa honesta e a sentir um certo entusiasmo
Em suportar o peso do teu corpo sobre o meu peito:
Tão subtilmente é desenhada a cortina da vida,
Para acelerar o pulso e obscurecer a mente,
E me deixar uma vez mais perdida, possuída.
Não penses nisso, porém, a pobre traição
Do meu sangue forte contra o meu cérebro vacilante,
Vou recordar-te com amor, ou ocasionalmente
Com desprezo piedoso - deixa-me esclarecer:
Penso que este frenesim é motivo insuficiente
Para conversar quando nos virmos novamente.
THE HARP-WEAVER AND OTHER POEMS (1923)
Edna St. Vincent Millay Selected Poems
J. D. McClatchy editor | American Poets Project
The Library of America © Copyright 2003
Versão Portuguesa © Luísa Vinuesa